Keine exakte Übersetzung gefunden für أزالة الضمين

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أزالة الضمين

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Enfin, l'instabilité permanente dans des zones soupçonnées d'être minées et l'absence de structures antimine opérationnelles sont d'autres obstacles au marquage, à la surveillance et à la protection des zones minées en attendant leur déminage.
    غير أن إزالة الألغام هي الضمان الوحيد بنسبة 100 في المائة لعدم وقوع مزيد من الحوادث.
  • De leur propre initiative ou à la demande d'un autre État, 1) exiger qu'un aéronef qui utilise leur espace aérien et dont ils ont de bonnes raisons de soupçonner qu'il transporte de telles cargaisons à destination ou en provenance d'États ou d'entités non étatiques suscitant des préoccupations en matière de prolifération atterrisse aux fins d'inspection et de saisie de toute cargaison illicite qui serait identifiée; 2) refuser à l'avance l'utilisation de leur espace aérien à tout aéronef dont ils ont de bonnes raisons de soupçonner qu'il transporte de telles cargaisons.
    ودأبت المملكة، منذ انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1970، على العمل على إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وضمان عدم انتشارها.
  • a) De veiller à ce qu'il ne subsiste aucune discrimination fondée sur le sexe, et que l'âge minimum du mariage pour les filles soit le même que pour les garçons;
    (أ) ضمان إزالة أي تمييز يقوم على الجنس، وأن يكون سن زواج الفتيات هو نفس سن زواج الفتيان؛
  • Le Bureau du Haut Représentant continue à chercher activement à éliminer les obstacles bureaucratiques et politiques, de façon à permettre de parachever cette harmonisation.
    ولا يزال مكتب الممثل السامي يسعى بنشاط إلى ضمان إزالة الحواجز البيروقراطية والسياسية، حتى يتأتى إنجاز عملية المواءمة.
  • Elle souligne qu'il importe d'éliminer les obstacles afin de garantir la participation aux procédures et aux audiences administratives.
    وتؤكد على أهمية إزالة العراقيل من أجل ضمان المشاركة في التحقيقات والإجراءات الإدارية.
  • Le Comité demande instamment à l'État partie de supprimer les obstacles qui subsistent et de veiller à ce que les femmes puissent accéder à des moyens de recours abordables, efficaces et rapides, notamment par le biais de campagnes de sensibilisation sur la disponibilité des voies de recours contre la discrimination et de l'octroi de l'aide judiciaire.
    وتحث اللجنة الدولة الطرف على إزالة العقبات وضمان فرص الانتصاف الفعلي والعاجل والميسور التكلفة للمرأة، بما في ذلك عن طريق جهود تعميـق الوعـي بـسبل الانتصاف المتاحة ضد التمييز، وتوفير المساعدة القانونية.
  • Il serait également intéressant de mettre en commun des informations sur les plans conçus en vue de réaliser le désarmement nucléaire, les difficultés et les obstacles rencontrés, ainsi que les mesures prises ou envisagées.
    ومن ثم، تظل إزالة الأسلحة النووية تماماً وضمان ألا تُنتج أبداً الضمانة الوحيدة لعدم استعمالها، وينبغي أن يظل ذلك هدفنا.
  • En conséquence, leur élimination totale est la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace de ces armes.
    وإزالة تلك الأسلحة إزالة تامة هي، بالتالي الضمان المطلق الوحيد بعدم استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
  • Toutefois, quand des problèmes sont mis au jour, la communauté internationale dans son ensemble a le devoir de prendre des mesures pour surmonter les obstacles et préserver l'intégrité de tout le processus.
    ومع ذلك، فعندما تظهر مشاكل، يصبح المجتمع كله مسؤولا عن كفالة إزالة العوائق من أجل ضمان سلامة العملية برمتها.
  • Les institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme pourraient également encourager la ratification des instruments internationaux ou l'accession de leur pays à ces instruments, la levée des réserves, et assurer la mise en œuvre des instruments la plus large possible.
    كما تستطيع المؤسسات الوطنية أن تشجع التصديق على الصكوك الدولية أو الانضمام إلى تلك الصكوك، وإزالة التحفظات عليها، وضمان تنفيذها بأكبر قدر ممكن.